Día a Día

Las fábulas de Esopo llegan a Santa María Ixcatlán

 

 

 La publicación se presentó en el poblado de la Mixteca alta oaxaqueña, el único asentamiento donde se habla ixcateco.

Oaxaca, Oax.- El ixcateco es la lengua oaxaqueña con mayor riesgo de desaparición. El único asentamiento donde se habla es Santa María Ixcatlán, indicó el lingüista Michael Swanton quien junto con Cipriano Ramírez Guzmán y Pedro Salazar Gutiérrez tradujeron las fábulas de Esopo a este idioma originario.

Swanton comentó que está publicación refuerza el trabajo que está haciendo un grupo de maestras para enseñar la lengua ixcateca en las escuelas del pueblo.

El libro de las fábulas de Esopo en ixcateco se presentó el 26 de febrero en la comunidad de Santa María Ixcatlán, un pequeño municipio de las Mixteca alta oaxaqueña.

Swanton detalló que el maestro Francisco Toledo tenía un proyecto para publicar las fábulas de Esopo, en distintos idiomas originarios del estado de Oaxaca y por la importancia del ixcateco decidieron editar la publicación que se presentó.

También asistieron a la presentación los traductores Cipriano Ramírez Guzmán y Pedro Salazar Gutiérrez, así como de los regidores del municipio de Santa María Ixcatlán, Marcela Hernández Avendaño y Sergio Hernández, y Daniel Brena, director del Centro de las Artes de San Agustín (CaSa).

Brena platicó sobre los proyectos enfocados a las lenguas originarias que se desarrollan en el CaSa. “Hace varios años el maestro Francisco Toledo impulsó talleres para la enseñanza del zapoteco y fue ahí donde se dio cuenta que los maestros no tenían materiales didácticos para enseñar su idioma. Toledo, junto con el CaSa, apoyó en el diseño de distintos juegos y libros que sirvieron para enseñar los idiomas originarios de Oaxaca”.

Brena agregó que fue así como en el CaSa se trabajó en el diseño y producción de los materiales didácticos y juegos en variantes del zapoteco, mixteco, mixe y ahora con la publicación de las fábulas de Esopo, en ixcateco.

La publicación que resguarda las fábulas en español e Ixcateco, también está acompañada por un disco compacto donde se pueden escuchar estos pequeños cuentos. La edición es una trabajo colaborativo entre el CaSa, el maestro Francisco Toledo a través de Amigos del IAGO y del Centro Fotográfico Manuel Álvarez Bravo A.C., la Fundación Alfredo Harp Helú Oaxaca, la LXIII Legislatura de la Cámara de Diputados y la Secretaría de Cultura.

La presentación en Santa María Ixcatlán de Esopo se llevó a cabo en la cancha municipal donde los asistentes escucharon las fábulas en ixcateco. Al término del evento les fue entregado un ejemplar de esta edición y las maestras de la escuela primaria jugaron lotería con palabras en ixcateco con los niños.

Previous post

La 'Esencia' de Pablo Milanés se oirá en el corazón de México

Next post

Entre juegos, niños aprenden zapoteco

Staff Santa Cultura

Staff Santa Cultura

No Comment

Leave a reply