Cultura para los MuchitosDía a DíaLenguas IndígenasLiteratura

«Womagis», primer libro infantil multilingüe en México

 

Escrito en 18 lenguas mexicanas, Womagis contiene en cada página del libro una ilustración acompañada de los textos en 18 idiomas

Ciudad de México, Méx.– Hasta ahora, las ediciones de libros infantiles eran bilingües o, como mucho, trilingües. Después de años de investigación, la creadora de Womagis, Marta Villegas, ideó un marco multilingüe que permite la lectura simultánea en un gran número de lenguas. El proyecto fue presentado personalmente a la mítica agente literaria Carmen Balcells cuando aún era una idea e inmediatamente dijo «sí», alentando a la escritora a hacerlo realidad.

Cada página del libro incluye una ilustración acompañada de los textos en 18 idiomas, los cuales están en una posición diferente en cada página. De este modo, la lectura se convierte en un juego en el que los jóvenes lectores deben localizar la versión en su idioma cada vez que pasan de página y, de paso, pueden comparar cómo son los mismos textos en las diferentes lenguas.

En Womagis México, Marta Villegas, escritora, y Mónica Carretero, ilustradora, llevan a los niños a viajar de manera simultánea y original por 18 de estas lenguas, a través de los diferentes mundos de su sonido y su escritura, en un soplo colorido y mágico de la palabra.

México es el país con mayor número de hispanohablantes del mundo; quizá esto opaque otras maneras minoritarias de describir el universo y se crea que las lenguas en las que se expresan han muerto, sin saber que hay miles de personas que mantienen viva su cultura desde hace siglos a través de la palabra.

La magia de Womagis reside en que, por vez primera, un libro dedicado a los niños nos lleva a explorar una verdadera constelación formada por otros mundos lingüísticos que han trazado gran parte de nuestra propia historia, pues el texto en español va acompañado por diecisiete lenguas nativas de México: huichol-wixárika, tepehuano, tsotsil, zapoteco, popoluca, náhuatl, totonaco, chol, purépecha, mazahua, tseltal, triqui, mixteco, ayuujk-mixe, maya yucateco, otomí, mazateco. El libro-juego que nos ofrecen las autoras representa la riqueza lingüística del país al mismo tiempo que narra la historia del mago Womagis y la construcción de las palabras, presentándola con una estructura lúdica y reflexiva, respetuosa de la inteligencia infantil y llena de movimiento y color.

Acerca de las autoras

Marta Villegas es una escritora de literatura infantil autora de obras como El mago del desierto, ilustrado por Ulrike Hasseloff y publicado por Random House-Mondadori bajo el sello Beascoa, y coautora de El nombre de la ballena, editado por Fondo de Cultura Económica. Actualmente vive entre Madrid y Asturias.

Por su parte, Mónica Carretero es una reconocida ilustradora de literatura infantil, que ha sido premiada en la Feria del Libro de Londres, los Latin Book Awards y la American BookExpo de Estados Unidos, y tiene docenas de libros publicados en todo el mundo.

  • Existen 69 lenguas en México: 68 indígenas y el español.

 

 

Previous post

Conmemoran Día Internacional del Diseño

Next post

Celebrarán en línea el Día Internacional de la Danza 2021

Staff Santa Cultura

Staff Santa Cultura